PROFS / LEHRER


Nos enseignants sont des pédagogues expérimentés. Leur philosophie: vous guider avec méthode dans votre apprentissage en veillant à ce que le plaisir de bouger soit toujours au rendez-vous. Car ils savent que le plaisir d’apprendre est, avec une pédagogie solide, la clé de la réussite. 

Unsere Lehrer sind erfahrene Pädagogen. Ihre Philosophie: Sie beim lernen zu begleiten und mit Ihnen den Spass an Bewegung zu teilen. Unsere Lehrer wissen, dass die Verknüpfung von Freude am Lernen und zuverlässiger Pädagogik der Schlüssel zum Erfolg ist. 



SEVERINE WALTHER

Danse contemporaine

  • Née en 1980.
  • D’abord institutrice et maîtresse d’éducation physique
  • Formation à la danse contemporaine à New York pendant deux ans
  • Enseigne ensuite la pédagogie de la danse à l’Université de Lausanne
  • En 2008, rejoint la Haute école fédérale de sport de Macolin, où elle exerce également cette spécialité.
  • En 2013, master en «Tanzkultur» à l’Université de Berne.
  • Reconnue pédagogue de danse par Danse Suisse.

Séverine Walther chorégraphie pour des groupes amateurs depuis 2006: Cie ISSUL à Lausanne, établissement primaire Prélude à Morges, Centre de Danse NG5 et Projet Danse Bienne à Bienne.

Dans son travail actuel avec le Centre S, elle tire parti de toutes les facettes de son expérience de pédagogue tout en laissant sa fantaisie ouvrir aux danseurs et au public des horizons inédits. Son procédé: faire confiance aux interprètes tout en les obligeant à se dépasser sans cesse.

  • Im 1980 geboren
  • Ausgebildete Grundschul- und Sportlehrerin
  • Zweijährige Ausbildung in Zeitgenössischem Tanz in New York
  • Unterrichtserfahrung als Tanzpädagogin an der Universität Lausanne
  • Seit 2008 angestellt an der Eidgenössischen Hochschule für Sport in Magglingen, wo sie ebenfalls Tanz unterrichtet
  • Erwerb des Masters in «Tanzkultur» an der Universität Bern im Jahr 2013
  • Von Danse Suisse anerkannte Tanzpädagogin

Séverine Walther choreographierte seit 2006 für die Laiengruppe Kompanie ISSUL in Lausanne, die Primarschule in Morges, das Tanzzentrum NG5 und das Tanzprojekt Biel/Bienne.

In ihrer aktuellen Arbeit mit dem Centre S greift sie sowohl auf ihre vielfältige Erfahrung als Pädagogin zurück, lässt sich jedoch auch von der Fantasie der Tänzer/-innen und des Publikums ganz neu inspirieren. Ihr Vorgehen basiert darauf, den Interpret/-innen Vertrauen und Wertschätzung entgegenzubringen, damit sie immer wieder über sich selber hinauswachsen können.



SARA PRANA

Yoga Boost

Sara apporte un peu de douceur à votre quotidien tout en vous faisant sortir de votre zone de confort. Elle vous accompagne sur ce chemin de manière bienveillante pour mettre en valeur ce dont vous êtes capable. 

Après avoir pratiqué le yoga pendant plusieurs années, elle a décidé d’approfondir ses connaissances en se formant en yoga Vinyasa. Etant passionnée par l’anatomie, elle a continué à affiner ses connaissances en les complétant par différentes approches qui enrichissent son enseignement.  

Sara bringt etwas Sanftheit in deinen Alltag, während sie dich aus deiner Komfortzone herausholt. Sie begleitet dich auf diesem Weg auf wohlwollende Weise, um das hervorzuheben, wozu du fähig bist. 

Nachdem sie mehrere Jahre lang Yoga praktiziert hatte, beschloss sie, ihre Kenntnisse zu vertiefen, indem sie sich in Vinyasa-Yoga ausbilden ließ. Da sie sich leidenschaftlich für Anatomie interessiert, hat sie ihre Kenntnisse weiter verfeinert und durch verschiedene Ansätze ergänzt, die ihren Unterricht bereichern.  



EVELYNE MUTTI

Pilates contemporain

Evelyne a découvert le Pilates en 2011. Fascinée par cette discipline, elle n’a pas tardé à vouloir l’enseigner à son tour. Détentrice du certificat d’instructrice de Pilates depuis 2014, elle suit régulièrement des formations continues afin d’offrir à ses élèves un enseignement varié et différencié selon les niveaux.

Evelyne entdeckte Pilates im Jahr 2011. Sie war sofort fasziniert von dieser Disziplin und es dauerte nicht lange bis sie es auch unterrichten wollte. Im Jahr 2014 wurde sie zur zertifizierten Pilatesinstruktorin und absolviert seitdem regelmäßig Weiterbildungskurse, um ihren Schülern einen abwechslungsreichen und differenzierten Unterricht nach Niveau zu bieten.



KATHERYN BERKETA

Yoga Fusion

Kathryn est là pour te guider et te laisse de l'espace afin que tu te déplaces au rythme de ton âme à travers la joie du yoga. La pratique de cette pratique est plus que de simples asanas (poses). C'est un moyen d'approfondir la connexion entre ton esprit, ton corps et ton âme, afin que tu puisses apprendre à connaître ton système universel de l'intérieur et développer ton engagement envers la vie spirituelle avec plus de facilité.

Kathryn est une Australienne qui vit en Suisse. Ses cours seront donnés en anglais.

Kathryn is here to guide and hold space for you as you move with your soul rhythm; your soul’s breath, through the joy of Yoga. The practice of Yoga is more than just asanas (poses). It is a way to deepen the connection between your mind, body & spirit, so you can learn about your Universal System from within and grow your commitment to Soulful Living with more ease.

Kathryn is an Australian living in Switzerland. Her classes will be taught in English.



LEA WINISTÖRFER

Kids S

C'est un grand plaisir pour moi de pouvoir transmettre aux enfants le plaisir du mouvement et de la danse. Depuis 2020, j'ai pu aider les plus jeunes danseurs du Centre S. Il est important pour moi que les enfants passent une heure où ils bougent avec joie, où ils se sentent bien et où ils peuvent rire. Je suis actuellement en formation d'institutrice primaire à la Haute Ecole pédagogique de Berne. Je me concentre sur le niveau de la maternelle à la deuxième année. Avec les Kids S, je peux acquérir beaucoup d'expérience pour ma future profession et, en même temps, appliquer ce que j'ai déjà appris.

Den Kindern Spass an Bewegung und Tanzen weitergeben zu können, bereitet mir grosse Freude. Seit 2020 darf ich im Centre S bei den jüngsten Tänzerinnen und Tänzern mithelfen. Mir ist es wichtig, dass die Kinder eine Stunde verbringen, in der sie sich mit Freude bewegen, in der sie sich wohlfühlen und lachen können. Zurzeit mache ich die Ausbildung zur Primarschullehrerin an der Pädagogischen Hochschule Bern. Mein Schwerpunkt liegt dabei auf der Kindergartenstufe bis zur zweiten Klasse. Bei den „Kids S“ kann ich viele Erfahrungen für meinen zukünftigen Beruf sammeln und gleichzeitig das bereits Gelernte anwenden.



ILARIA LUCA

Kids 4-6 ans

Monitrice gymnastique et danse, j’ai rencontré Séverine lors d’un cours Jeunesse et Sport où elle enseignait en tant qu’experte. Fascinée par ses méthodes, j’ai décidé de la suivre comme danseuse. Cette aventure dure maintenant déjà depuis plus de 15 ans : émotions, développement personnel et lien du groupe m’ont permis de me ressourcer et m’évader de mon quotidien et de mon travail. 

Aujourd’hui, j’assiste les plus jeunes avec joie et légèreté tout en les accompagnant dans leurs premiers pas de danse.

Als Gymnastik- und Tanzleiterin habe ich Séverine während eines Jugend und Sport-Kurses kennengelernt, in dem sie als Expertin unterrichtete. Ich war von ihren Methoden fasziniert und beschloss, ihr als Tänzerin zu folgen. Dieses Abenteuer dauert nun schon seit über 15 Jahren an: Emotionen, persönliche Entwicklung und die Verbindung zur Gruppe haben es mir ermöglicht, neue Energie zu tanken und meinem Alltag und meiner Arbeit zu entfliehen. 

Heute unterstütze ich die Jüngsten mit Freude und Leichtigkeit und begleite sie bei ihren ersten Tanzschritten.



LAURANA HULALKA

Remplaçante

Sport, Plaisir, Rire, pour moi les mots qui caractérisent le mieux ma passion : la danse !

Pouvoir l'enseigner me permet d’une part de transmettre toute la joie que j'éprouve en la pratiquant et d’autre part de redécouvrir d'une autre manière le sport que j'aime tant !

Sport, Spaß, Lachen sind für mich die Worte, die meine Leidenschaft am besten charakterisieren: Tanzen!

Indem ich es unterrichte, kann ich einerseits die Freude weitergeben, die ich beim Trainieren empfinde, und andererseits den Sport, den ich so sehr liebe, auf andere Weise wiederentdecken!



MANON NOBS

Assistante (Contemporain 10-12 ans)

Je danse au centre S depuis plusieurs années. J'ai toujours reçu d'excellents conseils de la part des danseuses plus expérimentées. Aujourd'hui, à chaque spectacle, j'aime aider les plus petits que moi et les conseiller à mon tour. 

C'est un grand plaisir de pouvoir leur apprendre de nouvelles choses, de partager mon expérience et de leur transmettre la joie et le plaisir de danser.

Ich tanze seit mehreren Jahren im Centre S. Ich habe immer sehr gute Tipps von den erfahreneren Tänzerinnen bekommen. Heute helfe ich bei jeder Aufführung gerne denjenigen, die kleiner sind als ich, und gebe ihnen meinerseits auch Tipps. 

Es ist mir eine große Freude, ihnen neue Dinge beizubringen, meine Erfahrung zu teilen und ihnen die Freude und den Spaß am Tanzen zu vermitteln.



JOANNE MATHYS

Assistante (Kids 8-10 ans)

Toute petite déjà, j’adorais m’occuper des enfants plus jeunes que moi. J’aimais être avec eux, partager des moments où ils apprenaient de nouvelles choses. J’aimais essayer de les comprendre et de les aider.

Enseigner à un groupe Kids va me permettre de leur apprendre à montrer leurs émotions, à s’exprimer et à gérer l’esprit d’équipe grâce à la danse.

Je voudrais tout simplement qu’ils prennent du plaisir à chaque fois qu’ils viennent au studio tout en les aidant à grandir !

Schon als kleines Kind habe ich mich gerne um Kinder gekümmert, die jünger waren als ich. Ich liebte es, mit ihnen zusammen zu sein und Momente zu teilen, in denen sie neue Dinge lernten. Ich habe gerne versucht, sie zu verstehen und ihnen zu helfen.

Wenn ich eine Kids-Gruppe unterrichte, kann ich ihnen durch den Tanz beibringen, ihre Gefühle zu zeigen, sich auszudrücken und mit Teamgeist umzugehen.

Ich möchte einfach, dass sie jedes Mal Spaß haben, wenn sie ins Studio kommen, und ihnen dabei helfen, zu wachsen!



LEANNE BRITSCHGI

Assistentin (Contemporain 12-14 Jahre)

Depuis que je suis petite, la danse me passionne. Pour moi, la danse signifie exprimer mes sentiments et mes émotions par des mouvements et laisser libre cours à mon imagination.

Je suis heureuse de transmettre aux enfants et aux jeunes ma passion pour la musique, le mouvement et la créativité dans la danse.

Seit ich klein bin begeistert mich das Tanzen. Für mich bedeutet das Tanzen meine Gefühle und Emotionen in Bewegungen auszudrücken und meiner Fantasie freien Lauf zu lassen.

Ich freue mich denn Kinder und Jugendlichen meine Leidenschaft an der Musik, der Bewegung und der Kreativität am Tanzen weiterzugeben.



KAJA PRESI

Assistante (Kids 4-6 ans)

J’ai commencé la danse avec Séverine à l’âge de cinq ans. Ce que j’ai toujours apprécié dans son cours, c’est que tout le monde a sa place sans être jugé selon ses performances. Et c’est justement ce que je souhaite continuer à transmettre dans les cours avec les plus petits: que chacun puisse exprimer sa créativité en respectant qui il/elle est.

Ich habe mit fünf Jahren bei Séverine mit dem Tanzen angefangen. Was ich an ihrem Unterricht immer geschätzt habe, war, dass jeder seinen Platz hat, ohne nach seiner Leistung beurteilt zu werden. Und das ist genau das, was ich in den Kursen mit den Kleinsten weitergeben möchte: dass jeder seine Kreativität ausdrücken kann und dabei respektiert, wer er/sie ist..



Radovan