PROFS / LEHRER


Nos enseignants sont des pédagogues expérimentés. Leur philosophie: vous guider avec méthode dans votre apprentissage en veillant à ce que le plaisir de bouger soit toujours au rendez-vous. Car ils savent que le plaisir d’apprendre est, avec une pédagogie solide, la clé de la réussite. 

Unsere Lehrer sind erfahrene Pädagogen. Ihre Philosophie: Sie beim lernen zu begleiten und mit Ihnen den Spass an Bewegung zu teilen. Unsere Lehrer wissen, dass die Verknüpfung von Freude am Lernen und zuverlässiger Pädagogik der Schlüssel zum Erfolg ist. 



SEVERINE WALTHER

Danse contemporaine

  • Née en 1980.
  • D’abord institutrice et maîtresse d’éducation physique
  • Formation à la danse contemporaine à New York pendant deux ans
  • Enseigne ensuite la pédagogie de la danse à l’Université de Lausanne
  • En 2008, rejoint la Haute école fédérale de sport de Macolin, où elle exerce également cette spécialité.
  • En 2013, master en «Tanzkultur» à l’Université de Berne.
  • Reconnue pédagogue de danse par Danse Suisse.

Séverine Walther chorégraphie pour des groupes amateurs depuis 2006: Cie ISSUL à Lausanne, établissement primaire Prélude à Morges, Centre de Danse NG5 et Projet Danse Bienne à Bienne.

Dans son travail actuel avec le Centre S, elle tire parti de toutes les facettes de son expérience de pédagogue tout en laissant sa fantaisie ouvrir aux danseurs et au public des horizons inédits. Son procédé: faire confiance aux interprètes tout en les obligeant à se dépasser sans cesse.

  • Im 1980 geboren
  • Ausgebildete Grundschul- und Sportlehrerin
  • Zweijährige Ausbildung in Zeitgenössischem Tanz in New York
  • Unterrichtserfahrung als Tanzpädagogin an der Universität Lausanne
  • Seit 2008 angestellt an der Eidgenössischen Hochschule für Sport in Magglingen, wo sie ebenfalls Tanz unterrichtet
  • Erwerb des Masters in «Tanzkultur» an der Universität Bern im Jahr 2013
  • Von Danse Suisse anerkannte Tanzpädagogin

Séverine Walther choreographierte seit 2006 für die Laiengruppe Kompanie ISSUL in Lausanne, die Primarschule in Morges, das Tanzzentrum NG5 und das Tanzprojekt Biel/Bienne.

In ihrer aktuellen Arbeit mit dem Centre S greift sie sowohl auf ihre vielfältige Erfahrung als Pädagogin zurück, lässt sich jedoch auch von der Fantasie der Tänzer/-innen und des Publikums ganz neu inspirieren. Ihr Vorgehen basiert darauf, den Interpret/-innen Vertrauen und Wertschätzung entgegenzubringen, damit sie immer wieder über sich selber hinauswachsen können.



DESSI BÜRGI

FLOW TONIC

  • 48 ans, mère de deux adolescents.
  • Double nationalité : BG, CH
  • En Suisse depuis 2000
  • Ancienne athlète de haut niveau RG Bulgarie
  • Entraîneur de sport de compétition Swiss Olympic
  • Chorégraphe de l'équipe nationale de gymnastique artistique féminine élite/junior
  • Directrice principale du projet sportif Talent Eye
  • Responsable du test des cadres espoirs du ballet sportif et de la danse de la Fédération suisse de gymnastique 
  • Responsable du spectacle Gymotion depuis 2016, Hallenstadion Zurich
  • Experte J+S  
  • Entraîneur licencié Flow Tonic
  • 48J., Mutter von 2 Teenagern
  • Doppelbürgerin BG, CH
  • Seit 2000 in der Schweiz
  • Ehemalige Spitzenathletin RG Bulgarien
  • Trainerin Leistungssport Swiss Olympic
  • Choreografin Nationalkader Kunstturnen Frauen Elite/Juniorinnen
  • Hauptleiterin Sportprojekt Talent Eye
  • Verantwortliche Kadertest Nachwuchs Sportballett und Dance des Schweizerischen Turnverbandes 
  • Verantwortliche Show Gymotion 2016-Jetzt, Hallenstadion Zürich
  • Expertin J+S  
  • Lizensierte Trainerin Flow Tonic


PRIYA S.LO BUE

Yoga Fusion

Passionnée par l‘Inde depuis l‘enfance, Priya S. Lo Bue réalise son rêve en 2010 en voyageant dans ce pays envoûtant. C‘est là que se confirme son attrait pour le yoga, durant un séjour en ashram à Rishikesh, la capitale internationale du yoga.

Depuis lors, la pratique fait partie de son quotidien et influence sa vie dans tous ses aspects.

Priya S. Lo Bue ist seit ihrer Kindheit von Indien fasziniert. 2010 erfüllt sie sich ihren Traum indem sie in dieses bezaubernde Land reiste. Während eines Aufenthalts in Rishikesh, der internationalen Yogahauptstadt, bestätigte sich ihre Liebe zum Yoga.

Seitdem ist es nicht mehr aus ihrem Alltag wegzudenken und beeinflusst ihr Leben in all seinen Aspekten.



SARA PRANA

Yoga Boost

Sara apporte un peu de douceur à votre quotidien tout en vous faisant sortir de votre zone de confort. Elle vous accompagne sur ce chemin de manière bienveillante pour mettre en valeur ce dont vous êtes capable. 

Après avoir pratiqué le yoga pendant plusieurs années, elle a décidé d’approfondir ses connaissances en se formant en yoga Vinyasa. Etant passionnée par l’anatomie, elle a continué à affiner ses connaissances en les complétant par différentes approches qui enrichissent son enseignement.  

Sara bringt etwas Sanftheit in deinen Alltag, während sie dich aus deiner Komfortzone herausholt. Sie begleitet dich auf diesem Weg auf wohlwollende Weise, um das hervorzuheben, wozu du fähig bist. 

Nachdem sie mehrere Jahre lang Yoga praktiziert hatte, beschloss sie, ihre Kenntnisse zu vertiefen, indem sie sich in Vinyasa-Yoga ausbilden ließ. Da sie sich leidenschaftlich für Anatomie interessiert, hat sie ihre Kenntnisse weiter verfeinert und durch verschiedene Ansätze ergänzt, die ihren Unterricht bereichern.  



EVELYNE MUTTI

Pilates contemporain

Evelyne a découvert le Pilates en 2011. Fascinée par cette discipline, elle n’a pas tardé à vouloir l’enseigner à son tour. Détentrice du certificat d’instructrice de Pilates depuis 2014, elle suit régulièrement des formations continues afin d’offrir à ses élèves un enseignement varié et différencié selon les niveaux.

Evelyne entdeckte Pilates im Jahr 2011. Sie war sofort fasziniert von dieser Disziplin und es dauerte es nicht lange bis sie es auch unterrichten wollte. Im Jahr 2014 wurde sie zur zertifizierten Pilatesinstruktorin und absolviert seitdem regelmäßig Weiterbildungskurse, um ihren Schülern einen abwechslungsreichen und differenzierten Unterricht nach Niveau zu bieten.



LAURANA HULALKA

Assistante (Kids 8-10 ans)

Sport, Plaisir, Rire, pour moi les mots qui caractérisent le mieux ma passion : la danse !

Pouvoir l'enseigner me permet d’une part de transmettre toute la joie que j'éprouve en la pratiquant et d’autre part de redécouvrir d'une autre manière le sport que j'aime tant !

Sport, Spaß, Lachen sind für mich die Worte, die meine Leidenschaft am besten charakterisieren: Tanzen!

Indem ich es unterrichte, kann ich einerseits die Freude weitergeben, die ich beim Trainieren empfinde, und andererseits den Sport, den ich so sehr liebe, auf andere Weise wiederentdecken!



ANNE SOFIE BRÖNNIMANN

Assistentin (Contemporain 13-14 ans)

Avec la danse, je peux m'exprimer comme j'ai envie. Cela me donne la liberté de me détendre. C'est pourquoi je m'intéresse à la danse avec les enfants et à la possibilité de leur donner un sentiment de détente et de plaisir.

Mit dem Tanzen kann ich mich so ausdrücken wie ich mich fühle. Es gibt mir die Freiheit loszulassen. Deswegen interessiere ich mich dafür mit Kindern zu tanzen und ihnen ebenso das Gefühl von Lockerheit und Spass zu vermitteln.



LEA WINISTÖRFER

Assistentin (Kids 6-7 Jahre)

C'est un grand plaisir pour moi de pouvoir transmettre aux enfants le plaisir du mouvement et de la danse. Depuis 2020, j'ai pu aider les plus jeunes danseurs du Centre S. Il est important pour moi que les enfants passent une heure où ils bougent avec joie, où ils se sentent bien et où ils peuvent rire. Je suis actuellement en formation d'institutrice primaire à la Haute Ecole pédagogique de Berne. Je me concentre sur le niveau de la maternelle à la deuxième année. Avec les Kids S, je peux acquérir beaucoup d'expérience pour ma future profession et, en même temps, appliquer ce que j'ai déjà appris.

Den Kindern Spass an Bewegung und Tanzen weitergeben zu können, bereitet mir grosse Freude. Seit 2020 darf ich im Centre S bei den jüngsten Tänzerinnen und Tänzern mithelfen. Mir ist es wichtig, dass die Kinder eine Stunde verbringen, in der sie sich mit Freude bewegen, in der sie sich wohlfühlen und lachen können. Zurzeit mache ich die Ausbildung zur Primarschullehrerin an der Pädagogischen Hochschule Bern. Mein Schwerpunkt liegt dabei auf der Kindergartenstufe bis zur zweiten Klasse. Bei den „Kids S“ kann ich viele Erfahrungen für meinen zukünftigen Beruf sammeln und gleichzeitig das bereits Gelernte anwenden.



LEONIE BLASER

Assistentin (Contemporain 11-12 ans)

Ma passion est la danse. En dansant, je me sens libre et m’épanouis. J'aime transmettre cette passion à mes élèves et leur donner cette liberté. L'enseignement me permet non seulement de transmettre mon expérience à mes élèves, mais aussi d'apprendre et de m’enrichir à travers cet échange.

Meine Leidenschaft ist das Tanzen. Beim Tanzen fühle ich mich frei und verwirkliche mich. Ich liebe es, diese Leidenschaft an meine Schüler weiterzugeben und ihnen diese Freiheit zu geben. Durch das Unterrichten kann ich nicht nur meine Erfahrung an meine Schüler weitergeben, sondern auch selbst lernen und mich durch diesen Austausch weiterentwickeln.



Kathryn Berketa

Kathryn est là pour te guider et te laisse de l'espace afin que tu te déplaces au rythme de ton âme à travers la joie du yoga. La pratique de cette pratique est plus que de simples asanas (poses). C'est un moyen d'approfondir la connexion entre ton esprit, ton corps et ton âme, afin que tu puisses apprendre à connaître ton système universel de l'intérieur et développer ton engagement envers la vie spirituelle avec plus de facilité.

Kathryn est une Australienne qui vit en Suisse. Ses cours seront donnés en anglais.

Kathryn is here to guide and hold space for you as you move with your soul rhythm; your soul’s breath, through the joy of Yoga. The practice of Yoga is more than just asanas (poses). It is a way to deepen the connection between your mind, body & spirit, so you can learn about your Universal System from within and grow your commitment to Soulful Living with more ease.

Kathryn is an Australian living in Switzerland. Her classes will be taught in English.



Justine Fricker

Assistentin (Kids 4-5 ans)

En dansant au Centre S, j'apprends tellement plus que la chorégraphie. J'apprends à laisser libre cours à mes émotions et à les exprimer par des mouvements. A la fin d'une longue journée, je peux ainsi me détendre et repartir à zéro. En dansant en groupe, je peux partager ces moments. J'aimerais transmettre ces compétences aux enfants par la danse et le jeu.

Beim Tanzen im Centre S lerne ich so viel mehr als nur die Choreographie. Ich lerne meinen Gefühlen freien Lauf zu lassen und sie durch Bewegungen auszudrücken. Am Ende eines langen Tages kann ich somit abschalten und neu beginnen. Durch das Tanzen in der Gruppe kann ich diese Momente teilen. Diese Fähigkeiten möchte ich den Kindern durch Tanz und Spiel weitergeben.